1. ホーム
  2. ブログ
  3. ニュージーランドから強力な助っ人が!?

2022.12.24

ニュージーランドから強力な助っ人が!?

皆さんこんにちは!

ニュージーランド出身の志野宗弥と申します。11月から約2ヶ月間中野BCで研修させて頂いております。

私の会社(エバグリーン エクスポートと言う会社)は1980年代から中野BCの商品をニュージーランドで売らせて頂いております。

日本酒と梅酒造りをもっと学びたいと思ったのが中野BCへ研修に来たきっかけです。

中野BCで挨拶をした時のようす↓

1671845824205

最初の2週間は酒蔵研修をさせて頂きました。酒造りの正確さは特に記憶に残っています。

洗米、お米の蒸し方、麴の育て方、醪の調整も全部含めて、全てが大変正確、それに丁寧に造られていました。

手作業の部分も想像していたよりも多かったです!特に面白かったのは杜氏の「カン」と理系的なデータが合流するところでした。

蔵研修以外にも色々経験もできました

  • 商品の瓶詰め作業
  • 梅酒の大型タンクの掃除
  • 日本酒の提案写真の撮影

実際に私が撮った写真↓

DSC03057

今回印象に残ったのは中野BCの皆さんは仲がいい家族みたいなところです。

なんでも、皆で頑張っています。大体のスタッフは和歌山県出身で和歌山に対して誇りを持っています。

とてもいい経験をさせて頂き、ありがとうございます!

日本酒と梅酒造りについて、学んだ事をニュージーランドのお客様にお伝え出来ればと思っています。

 

Hello

I would like to share with you my experiences with Nakano BC as part of a two month work placement from November to December this year.

The opportunity came about through our family’s business in New Zealand (named Evergreen Export), who have distributed Nakano BC’s products for several years.

It has been an opportunity to learn more about how Nakano BC makes their sake, umeshu and spirits. And also to see behind the scenes in a Japanese business.

One particular highlight has been spending two weeks in the sake kura, experiencing sake production first hand. It struck me how precise everything is from washing and steaming the rice, and hand-raising the koji, through to making small adjustments to the moromi (fermentation mash). As an outsider, it seemed the magic was in the intersection between the toji’s (chief brewer’s) intuition and scientific readings from the batch.
 
I also had the opportunity to:
– work on the bottling line first-hand.
– help clean out some of the ume (Japanese plums) from the tanks from last season’s harvest.
– do a photo shoot of sake products in Nakano BC’s studio.

My lasting impression is that the team at Nakano BC is like a tight-knit family. Everyone pitches in – it doesn’t matter what the task is. Most of the staff are also from Wakayama, and it struck me how proud they are of the region, and its heritage and produce.

I would like to thank Nakano BC for this opportunity. And I hope I can pass on learnings from this to our customers in New Zealand.

 

 

P.S

実はこの文章、日本語も英語も志野さんに書いていただきました!!

世界へ広がれ、お酒の輪~♪

(投稿担当N)